国際取引・国際訴訟 Q&A

国際取引・国際訴訟

国際取引・事業承継についてのQ&A 

Q. Faxによるサインは有効ですか?



A.
 英文契約書は最低2人の当事者により作成されますが、各当事者は自分が署名した契約書の原本を有していないと、将来裁判などが生じた場合に、当該契約が有効に成立したことの証明ができないという不都合が生じる可能性があります。そこで、英文契約書については、当事者の数だけ複数の原本を作成し、全当事者が署名した後、契約当事者の各自が1通ずつ原本を保管するというのが原則となります。契約当事者が2人の場合は2通の原本が作成され、契約当事者が3人の場合は3通の原本が作成されることになります。
英文契約書の最後に、IN WITNESSETH, the parties have caused this Agreement in duplicate to be executed by their duly authorized officers or representatives on the day and year first above written.と記載があるのは、当該契約書が複数作成されたことを記載しているものです。
 但し、国際的な契約においては、当事者が異なる国に所在していることも多く、全部の当事者が一堂に会して契約書に署名するというのが難しい場合も多く、FAXで調印するということも多くあります。例えば、アメリカに所在するA社の代表者が契約書にサインしたものを日本のB社にFAXで送ってきて、反対に、日本のB社の代表者はサインした契約書をアメリカのA社にFAXで送付するという形です。この場合、当該契約書の内容に了解し調印したというB社の代表者の意思表示は、FAXマシーンによりA社に伝達されたことになり、反対にA社代表者の意思表示はFAXマシーンによりB社に伝達されたことになります。契約は両当事者の意思の合致により成立することになりますので、A社の意思表示とB社の意思表示のいずれか遅い方の意思表示が相手方当事者に到達した時点で契約が成立し、拘束力が生じることになります。
 但し、FAXからプリントアウトされたものは契約書のコピーにしかすぎませんので、心配がある場合には、その後に郵送等により原本を交換し(A社は代表者が署名した契約書の原本をB社にクーリエ等で送付し、B社は代表者が署名した契約書の原本をA社にクーリエ等で送付する)、相手方当事者が署名した契約書の原本の送付を受けた各当事者は、その契約書の原本に自ら署名することで、両当事者のサインのそろった契約書の原本を保管できることになります。
 

english
アクセス


〒102-0083
東京都千代田区麹町3丁目5-2
BUREX麹町501号

お問い合わせ 詳しくはこちら
  • RSS配信
  • RSSヘルプ